请在使用这个新版本前删除用户目录下的.pyinput目录
。
rm -Rf ~/.pyinput
由于这个目录中存放着老版本生成的用户词库, 和系统词频. 新的版本不能自动识别非法的文件, 加载非法文件会造成崩溃。
空行处应该显示GBK字体, 比如: 螚字.
如果你现在的浏览器或其它的应用程序能显示这个字(上能,下虫)说明你的系统支持GBK或GB18030字符集。可以通过下面方法修改
/usr/lib/Chinput/Chinput.ad
文件或用户目录下的.chinput
文件
令输入时显示正常。
[xxx]$ locale LANG=zh_CN.GB2312 LC_CTYPE="zh_CN.GB2312" LC_NUMERIC="zh_CN.GB2312" LC_TIME=en_US LC_COLLATE="zh_CN.GB2312" LC_MONETARY="zh_CN.GB2312" LC_MESSAGES="zh_CN.GB2312" LC_PAPER="zh_CN.GB2312" LC_NAME="zh_CN.GB2312" LC_ADDRESS="zh_CN.GB2312" LC_TELEPHONE="zh_CN.GB2312" LC_MEASUREMENT="zh_CN.GB2312" LC_IDENTIFICATION="zh_CN.GB2312"
如果结果如上, 修改用户目录下的.i18n文件, 修改LANG=zh_CN.GB2312
为LANG=zh_CN.GB18030
或LANG=zh_CN.GBK
检查你的字体信息:
[xxx]$ xlsfonts | grep 18030
或
[xxx]$ xlsfonts | grep gbk
应该有输出结果, 选择喜欢的字体, 用相应的字体名替代Chinput.ad或.chinput中的字体选项。
修改
chinput.gb18030font = chinput.gbk =
的值为你选择的字体名。
以上是你的系统支持大字符集的情况。如果不支持大字符集, 而且你也不希望改变这点, 可以考虑修改miniChinput的拼音tab文件, 使得它只支持gb2312, 方法如下:
下载miniChinput-0.1.9.tar.gz文件, 解包并编译:
tar zxf miniChinput-0.1.9.tar.gz cd miniChinput ./configure --prefix=/usr cd ImmModules/cce/input make txt2tab pinyin.map char.gb sysphrase.txt sysphrase.tab
把新生成的sysphrase.tab文件复制到/usr/lib/Chinput/im/cce
目录下,
替换旧的文件. 记住删除.pyinput
目录。现在miniChinput的智能拼音部分就只有GB2312字符了.
缺省的输入法是可以调整的. 比如你希望每次启动时出现五笔, 可以修改/usr/lib/Chinput/Chinput.ad
文
件, 或用户目录下的.chinput
文件。修改chinput.inputmethod.gb = ZNPY
为chinput.inputmethod.gb
= WB
如果你希望Ctrl-Shift循环切换输入法时只出现智能拼音和念青五笔可以把其它输入法的FAVORITE =
YES
改为FAVORITE = NO
使用GTK2写的应用程序都不能很好的支持XIM的光标跟随. GTK2试图使用自己的输入法模块, 降低了对XIM的支持. 具体的说, GTK2写的应用程序不会随时向XIM(Chinput)返回光标位置信息, XIM就无法计算位移, 因此无法实现跟随。
解决办法有两种: 放弃GTK2, 或放弃光标跟随特性。如果你并不是Gnome的忠实拥护者, 建议使用KDE系列的软件, 比如konsole, kedit, kwrite. 当然你可以在Gnome桌面环境下启动这些软件. 或者象我一样, 即不用KDE也不用Gnome, 而是使用一些老软件,比如rxvt之类的。
如果你非常喜欢Gnome/GTK2,(注意: GTK1系列没有任何问题), 那只好放弃光标跟随了. 方法有两种: 用chinput
-root启动, 或修改配置文件改chinput.dmode = OVERSPOT
为chinput.dmode
= ROOT
这两种方法都会使得chinput进入ROOT输入模式, 就是以前Windows下中文之星之类的外挂式输入法采用的模式. 比起光标跟随的OVERSPOT模式, 显得比较古典, 试试看, 可能你会喜欢。
由于这个版本使用了GBK字符集的拼音, 有些古怪汉字发音也很古怪, 比如问题中的例子, "gongli"对应的汉字为兣, 我猜意思就是"公厘" 吧. 还有些方言字, 也不是标准汉语拼音. 比如ng对应的字. 解决办法就是手工加入分音符, 比如问题中的例子, 可以输入"gong'li"。
首先要弄清你的系统是否支持中文的locale。使用下面命令检查:
export LANG=zh_CN.GB2312 date
如果显示结果都是英文, 你的运气不好, 我没办法了。如果显示中有汉字, 或乱码, 很好。你可以继续了。
下载miniChinput-0.1.9.tar.gz文件, 解包。
cd miniChinput-0.1.9 ./configure --prefix=$HOME这里最好用你的用户目录的绝对路径,不知道用环境变量行不行, 我没试过。make make data make install make data-install
也可以另建个目录, 比如$HOME/miniC
经过这几步后, 会在你选择的prefix目录中出现下面的内容:
$prefix/bin/chinput $prefix/lib/Chinput/....... $prefix/share/doc/miniChinput-0.1.9/...... $prefix/share/man/man1/chinput.1.gz
其中前两个是重要的, 后两个都是文本, 没啥用,
可以删除。然后把$prefix/bin加入到你的$PATH环境变量中。修改用户目录下的.i18n文件, 为LANG=zh_CN.GB18030
(或
zh_CN.GBK, 或zh_CN.GB2312)
设置环境变量XMODIFIERS, 如果是bash,
export XMODIFIERS=@im=Chinput
现在可以运行一下chinput试试。如果加载字体有问题, 可以考虑修改$prefix/lib/Chinput/Chinput.ad
文
件的字体设置。